DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Página 2 de 2. Precedente  1, 2

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Jose el Jue Feb 04, 2010 10:41 am

Chebika escribió:Mmm, es interesante, pero no lo creo. -ship es un sufijo que se utiliza ampliamente en la lengua inglesa: Leadership, friendship, relationship. El origen de este sufijo es sajón (en alemán schaft) Seguiré investigando ...

En el traductor de google me ofrece estas opciones para "partnership":
  1. consorcio
  2. asociación
  3. sociedad
  4. vida conyugal


A su vez, el diccionario de la RAE define "consorcio" como:
1. m. Participación y comunicación de una misma suerte con una o varias personas.

2. m. Unión o compañía de quienes viven juntos, principalmente los cónyuges.

3. m. Agrupación de entidades para negocios importantes.

¿Tal vez el 3 se va aproximando? ¿Necesitaríamos algún adjetivo para afinar?

_________________
Estoy en esa edad en la que pienso que hoy le vas a vacilar a tu puta madre.
avatar
Jose
Ni Dios, ni amo... ni rango

Cantidad de envíos : 3364
Fecha de inscripción : 15/04/2009
Edad : 53
Localización : En el camino a ninguna parte

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Chebika el Jue Feb 04, 2010 12:29 pm

Al, no seas cabrón, que casi me caigo de la silla del ataque de risa!

Por ahí ibas bien, la acepción 3 se acerca mucho. El problema es que la traducción se cobra por palabras, y me temo que mis clientes no estarían muy contentos si cada traducción directa inglés-español hay que multiplicarla por seis. De media las traducciones de inglés a español aumentan en un 30% (el castellano tiene más uso de determinantes, pronombres, uso del reflexivo, etc.) lo que ya hace que el texto se incremente.

Aunque el aumento de beneficios es para tenerlo en cuenta!! Cool
avatar
Chebika
Pelandrujjjjco Lampreave

Cantidad de envíos : 583
Fecha de inscripción : 30/04/2009

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Txabi el Jue Feb 04, 2010 12:46 pm

Yo creo que la traducción menos problemática sería asociado,que si bien es sinónimo de socio, suele tener el matíz de ser una relación algo menos firme que la de socio, es decir, que los acuerdos que unen son solo referentes a aspectos concretos del negocio.
avatar
Txabi
A todo cerdo le llega su San Martines

Cantidad de envíos : 5771
Fecha de inscripción : 16/04/2009
Localización : Cerca mío.

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Jose el Jue Feb 04, 2010 4:25 pm

Eso vale para "partner", Txabi, pero por lo que entiendo "partnership" se refiere a la relación que une a los "partners". Aquí es donde se abre el campo semántico que hay que explorar en este caso.

_________________
Estoy en esa edad en la que pienso que hoy le vas a vacilar a tu puta madre.
avatar
Jose
Ni Dios, ni amo... ni rango

Cantidad de envíos : 3364
Fecha de inscripción : 15/04/2009
Edad : 53
Localización : En el camino a ninguna parte

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Txabi el Jue Feb 04, 2010 4:34 pm

¿Alianza y aliados? ¿Iberia y Amadeus serían "aliados comerciales"?
avatar
Txabi
A todo cerdo le llega su San Martines

Cantidad de envíos : 5771
Fecha de inscripción : 16/04/2009
Localización : Cerca mío.

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Jose el Jue Feb 04, 2010 5:16 pm

Probablemente el sentido de "consorcio" ande por ahí cerca.

_________________
Estoy en esa edad en la que pienso que hoy le vas a vacilar a tu puta madre.
avatar
Jose
Ni Dios, ni amo... ni rango

Cantidad de envíos : 3364
Fecha de inscripción : 15/04/2009
Edad : 53
Localización : En el camino a ninguna parte

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Txabi el Jue Feb 04, 2010 5:33 pm

¿Cómo en "consorcio de la zona Franca"?

Por cierto, el servicio lingüistico deEsade, en catalán han propuesto el neologismo partenariat como traducción de parntnership, porque consideraban que societat de cooperació, en principio la mas correcta, era poco fina. A mi no me gusta la solución (en castellano creo que sonaría incluso peor), pero tampoco me parece descabellado este tipo de asimilaciones, es decir en vez de adoptar el termino extranjero tal cual, cuando no se encuentra una buena traducción, me parece mejor asimilar el termino a los modos y formas propias del idioma.
avatar
Txabi
A todo cerdo le llega su San Martines

Cantidad de envíos : 5771
Fecha de inscripción : 16/04/2009
Localización : Cerca mío.

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  akratamondo el Jue Feb 04, 2010 9:41 pm

Isthar escribió:
Y es verdad que estoy de los anglicismos hasta las narices.
Por dios, si nos quitaseis los anglicismos a los informaticos nos dejariais sin lenguaje!

_________________
Cada vez que te bajas algo Usando el P2P, Ramoncin™ mata un gatito.
Hoygan, visiten mis blogs, gracias de antecodo: http://frikinomikon.blogspot.com/ y http://planetacaspa.blogspot.com/
Soy mala persona y terrorista por decir: PROTESTA! http://escrache.afectadosporlahipoteca.com/
avatar
akratamondo
comendador
comendador

Cantidad de envíos : 926
Fecha de inscripción : 15/04/2009

http://frikinomikon.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Chebika el Jue Feb 04, 2010 11:01 pm

akrata escribió:
Isthar escribió:
Y es verdad que estoy de los anglicismos hasta las narices.
Por dios, si nos quitaseis los anglicismos a los informaticos nos dejariais sin lenguaje!

Es ese uno de los problemas: Existe un lenguaje tan específico en ciertos sectores, que si yo mañana voy a una interpretación y traduzco partner como aliado comercial se entendería, pero se me podría recriminar que no manejo un lenguaje "financiero-comercial"
avatar
Chebika
Pelandrujjjjco Lampreave

Cantidad de envíos : 583
Fecha de inscripción : 30/04/2009

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  illa el Vie Feb 05, 2010 12:07 pm

Pues yo ahora que estoy estudiando japonés estoy alucinando. Tienen un montón de vocabulario que viene del inglés (y alguno de otros idiomas, pero el que más el ingles), y para ellos es japonés (aunque como es palabra de origen extranjero, lo escriben en katakana)
Ejemplo: Chocolate - chokoreto
Computadora/ordenador - konpyuta
Galletas - kukki
lápiz - pensiru

Y así infinidad de palabras
Lo bueno es que luego pocos saben inglés..si el vocabulario ya casi lo tienen! no lo entiendo Shocked
son lo más mrgreen

En publicidad también tenemos muchos anglicismos...aunque casi todo tiene traducción, pero lo decimos en inglés
avatar
illa
Desayuno con diamantes

Cantidad de envíos : 1104
Fecha de inscripción : 16/04/2009
Edad : 34
Localización : Barcelona, ciudad cosmopolita

http://www.caminarenmiszapatos.blogspot.com

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Txabi el Vie Feb 05, 2010 1:18 pm

Si, es lo de partenariat, que he puesto antes. A mi no me parece mala solución si no hay un termino mas adecuado.
avatar
Txabi
A todo cerdo le llega su San Martines

Cantidad de envíos : 5771
Fecha de inscripción : 16/04/2009
Localización : Cerca mío.

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Cosso el Vie Feb 05, 2010 8:22 pm

Para Partnership valdría acaso la nomenclatura UTE? Unión temporal de empresas.


Los neologísmos son necesarios por razones de que los conceptos se crean para usarlos y los que pierden uso pasan al olvido, salvo en su mención honorifica en la RAE.
avatar
Cosso
El letrado berciano

Cantidad de envíos : 1805
Fecha de inscripción : 16/04/2009
Edad : 101
Localización : En la Tierra de los Susarros

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Jose el Vie Feb 05, 2010 8:34 pm

Por lo dicho hasta ahora, parace que "consorcio" o "alianza", unidos a algún adjetivo, que podría ser "comercial" o incluso "estratégico", podrían ser un reflejo razonablemente fiel de la idea que hay detrás de "partnership".

De ser así, haría falta ponerla en circulación, cosa que tal vez podría hacerse con relativa facilidad a base de repetir cada vez que sea menester "... formando un consorcio comercial (o estratégico), eso que en inglés llaman partnership, entre las empresas X e Y..." o coletillas de este tipo.

_________________
Estoy en esa edad en la que pienso que hoy le vas a vacilar a tu puta madre.
avatar
Jose
Ni Dios, ni amo... ni rango

Cantidad de envíos : 3364
Fecha de inscripción : 15/04/2009
Edad : 53
Localización : En el camino a ninguna parte

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Vev el Vie Feb 05, 2010 11:50 pm

Cosso escribió:Para Partnership valdría acaso la nomenclatura UTE? Unión temporal de empresas.

A nivel práctico una UTE suele (y digo suele) tener más consistencia en el tiempo que un partenariado (que es más común en proyectos con fecha de finalización clara, por lo menos en mi campo).
Además una UTE, tal y como indica, normalmente tiene un fin más mercantil, un bjetivo claramente empresarial. Un partenariado puede ser de empresas, o de entidades, o de asociaciones... o de todas juntas.
En la teoría el término puede significar algo similar, pero en la práctica, según en que ámbito y circunstancia se utilice, puede haber diferencias.

Pero amos, que en el día a día, cada cual lo utiliza como le sale de las narices (creo!)

_________________
GALLARDÓN, TÍO CABRÓN

avatar
Vev
Pegamoide

Cantidad de envíos : 5631
Fecha de inscripción : 31/01/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Isthar el Lun Feb 15, 2010 3:02 pm

Spain is different

Desde que las insignias se llaman pins; los homosexuales, gays; las comidas rápidas fast food, o lunchs si son frías, y los repartos de cine, castings, este pais no es el mismo. Ahora es mucho mas moderno. Durante muchos anos, los españoles estuvimos hablando en prosa sin enterarnos. Y, lo que es todavia peor, sin darnos cuenta siquiera de lo atrasados que estabamos. Los niños leían tebeos en vez de comics, los jovenes hacían fiestas en vez de parties, los estudiantes pegaban posters creyendo que eran carteles, los empresarios hacian negocios en vez de business, las secretarias usaban medias en lugar de panties, y los obreros, tan ordinarios ellos, sacaban la fiambrera al mediodia en vez del tupper. Yo mismo, en el colegio, hice aerobic muchas veces, pero como no lo sabia -ni usaba, por supuesto, las mallas adecuadas-, no me sirvió de nada. En mi ignorancia, creía que hacia gimnasia.

Afortunadamente, todo esto ya ha cambiado. Hoy, España es un pais rico que entra en Maastricht, y a los espanoles se nos nota el cambio simplemente cuando hablamos, lo cual es muy importante. El lenguaje, ya se sabe, es como la prueba del algodón. No es lo mismo decir bacon que tocino -aunque tenga igual de grasa-, ni vestíbulo que hall, ni inconveniente que handicap. Las cosas, en otro idioma, mejoran mucho y tienen mayor prestancia. Sobretodo en ingles, que es el idioma que manda. Desde que Nueva York es la capital del mundo, nadie es realmente moderno mientras no diga en ingles un minimo de cien palabras. Desde ese punto de vista, los españoles estamos ya completamente modernizados. Es más, creo que hoy en el mundo no hay nadie que nos iguale. Porque, mientras en otros paises toman solo del ingles las palabras que no tienen -bien porque sus idiomas son pobres, cosa que no es nuestro caso, o bien, porque pertenecen a lenguajes de reciente creación, como el de la economía o el de la informática-, nosotros, más generosos, hemos ido mas alla y hemos adoptado incluso las que no nos hacian falta; lo cual demuestra nuestra apertura y nuestra capacidad para superarnos. Así, ahora, por ejemplo, ya no decimos bizcocho, sino plum-cake, que queda mucho mas fino, ni tenemos sentimientos, sino feelings, que es mucho mas elegante. Y de la misma manera, sacamos tickets, compramos compacts, usamos kleenex, comemos sandwichs, vamos al pub, quedamos groggies, hacemos rappel y rafting, y los domingos, cuando salimos al campo -que algunos, los mas modernos, llaman country- en lugar de acampar como hasta ahora, hacemos camping. Y todo ello, como digo, con la mayor naturalidad y sin darnos apenas importancia. Obviamente, esos cambios de lenguaje han influido en nuestras costumbres y han cambiado nuestro aspecto, que ahora es mucho mas moderno y elegante. Por ejemplo, los espanoles ya no usamos calzoncillos, sino slips, lo que nos permite marcar paquete con mas soltura que a nuestros padres; ya no nos ponemos ropa, sino marcas; ya no tomamos cafe en el desayuno, sino coffee en el breakfast, que es infinitamente mejor, sobre todo si lo acompañamos, en lugar de con galletas -que es una vulgaridad- con biscuits o corn-flakes. Y cuando nos afeitamos, nos ponemos after-shave, que aunque parezca lo mismo que la crema de masaje, deja mas fresca la cara.

En el plano colectivo ocurre exactamente lo mismo que en privado: todo ha evolucionado. En España, por ejemplo, hoy la gente ya no corre; hace jogging o footing (depende mucho del chandal ); ya no estudia, hace masters; ya no aparca, sino que deja el coche en el parking, que es muchisimo mas practico. Hasta los suicidas, cuando se tiran de un puente, ya no se tiran, sino que hacen puenting, que es mas 'in', aunque, si les falta la cuerda se matan igual que antes.

Entre los profesionales, la cosa ya es exagerada: en la oficina, por ejemplo, el jefe ya no es el jefe, sino el boss, y esta siempre reunido con la public-relations y el asesor de imagen; o va a hacer business a Holland junto con su secretaria; eso, si no hay overbooking en el aeropuerto. En la oficina usa su PC (Personal Computer) en lugar del OP (Ordenador Personal), del cual hace un back-up semanal, que dista mucho del antiguo salvado de datos. En su maletín de mano, al revés que los de antes, que lo llevaban repleto de papeles y de latas de fabada, lleva tan solo un notebook (que no ordenador portatil) con fax-modem conectado a un teléfono móvil (handy para los mas modernos), por si acaso. La secretaria tampoco le va a la zaga. Aunque seguramente es de Cuenca, ahora ya no lleva agenda ni confecciona listados; ahora envia e-mails, hace mailings y trainings, incluso press-books para la prensa, y cuando acaba el trabajo se va al gimnasio a hacer gim-jazz. Allí se encuentra con todas las de la jet, que vienen de hacerse liftings, y con alguna top-model amante del body-fitness y del yoghourt desnatado. Todas toman, por supuesto, cosas light, y ya no fuman tabaco, que ahora es una cosa out, y cuando acuden a un cocktail toman bitter y roast-beef, que, aunque parezca lo mismo, es mucho mas digestivo y engorda menos que la carne asada. Y si el body se lo pide, pues se van a pasar el weekend a las Bahamas, o de shopping por la city. Y por la noche, si aun les quedan fuerzas, se van a un after-hours o la disco en la happy-hour.

En la televisión, entre tanto, ya nadie hace entrevistas ni presenta como antes, un programa. Ahora hacen intervius y presentan magazines, que mejoran la imagen una barbaridad, aunque aparezcan siempre los mismos y con los mismos collares. Si el presentador dice mucho O.K. y se mueve todo el rato, al magazine se le llama show -que es distinto de espectaculo-, y si este es un show heavy, es decir, tiene carnaza, se le adjetiva de reality para quitarle la cosa cutre que tiene en castellano. Entre tanto, por supuesto, ya no nos ponen anuncios, sino spots, que, aparte de ser mejores, nos permiten hacer zapping.

En el deporte, el basket -que antes era baloncesto-, los equipos (clubes) ya no se eliminan, sino que juegan play-offs, que son infinitamente mas emocionantes, y a los patrocinadores se les llama sponsors, que para eso son los que pagan. Lo mismo ocurre con el balompie, perdon, el fútbol, y el handbol, antes balomnano.

El mercado ahora es el marketing; el autoservicio, el self-service; el escalafon, el ranking; el solomillo, el steak (incluso aunque no sea tartaro); la gente guapa, la beautiful, y el representante, el manager. Y desde hace algun tiempo, los importantes tambien son vips; los reproductores walk-man; los puestos de venta, stands; los ejecutivos, yuppies; las nineras baby-sitters; los derechos de autor, copyright; los de las patentes, royalties; y los de imagen, merchandising. Hasta los pobres ya no son pobres, ahora los llamamos homeless, como en America, lo que indica nuestro grado de evolución.

Para ser ricos del todo y quitarnos el complejo de país tercermundista que tuvimos durante algun tiempo y que tanto nos avergonzaba, sólo nos queda ya decir siesta (la única palabra que el español ha exportado al mundo, lo que dice mucho a favor nuestro) con acento americano.

_________________
Escribo para que la muerte no tenga la última palabra
avatar
Isthar
En su sonrisa no se pone el sol

Cantidad de envíos : 2820
Fecha de inscripción : 27/04/2009
Edad : 40

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  jbegut el Jue Feb 18, 2010 11:19 pm

'mosquito' también la dicen mucho los guiris gafapasta
avatar
jbegut
aspirante
aspirante

Cantidad de envíos : 35
Fecha de inscripción : 16/02/2010
Localización : Santako

http://www.behance.net/joanpriego

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Jose el Lun Mar 01, 2010 9:22 pm

¿Soy el único que siente impulsos asesinos cuando alguien utiliza recepcionar en lugar de recibir? pota

_________________
Estoy en esa edad en la que pienso que hoy le vas a vacilar a tu puta madre.
avatar
Jose
Ni Dios, ni amo... ni rango

Cantidad de envíos : 3364
Fecha de inscripción : 15/04/2009
Edad : 53
Localización : En el camino a ninguna parte

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Jahiime el Lun Mar 01, 2010 9:26 pm

Recepcionar es como lo de posicionar, sacar un verbo ya existente de un sustantivo (recepción o posición) cuando ya tenemos recibir y situar. Podriamos seguir hasta el absurdo: recepcionar->recepcionamiento->recepcionamentar->recepcionamentamiento-> pota
avatar
Jahiime
Jipi

Cantidad de envíos : 2433
Fecha de inscripción : 15/04/2009

http://aliciavernok.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Chebika el Lun Mar 01, 2010 9:29 pm

Jose escribió:¿Soy el único que siente impulsos asesinos cuando alguien utiliza recepcionar en lugar de recibir? pota

José, hay miles. En traducción está generalizado el uso del término "conteo" y lo correcto es "recuento", pero en fin, es como darte contra una pared ...
avatar
Chebika
Pelandrujjjjco Lampreave

Cantidad de envíos : 583
Fecha de inscripción : 30/04/2009

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Vev el Lun Mar 01, 2010 10:42 pm

Chebika escribió:José, hay miles. En traducción está generalizado el uso del término "conteo" y lo correcto es "recuento", pero en fin, es como darte contra una pared ...

Pues yo esa sí la digo, pero no se porqué la verdad Rolling Eyes

Lo de recepcionar nooooooooooooooo

_________________
GALLARDÓN, TÍO CABRÓN

avatar
Vev
Pegamoide

Cantidad de envíos : 5631
Fecha de inscripción : 31/01/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Jose el Mar Mar 02, 2010 2:07 am

Veréis lo que tarda algún hijoputa en descripcionar una situación. fusil fusil fusil

_________________
Estoy en esa edad en la que pienso que hoy le vas a vacilar a tu puta madre.
avatar
Jose
Ni Dios, ni amo... ni rango

Cantidad de envíos : 3364
Fecha de inscripción : 15/04/2009
Edad : 53
Localización : En el camino a ninguna parte

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Invitado el Sáb Mar 13, 2010 10:03 pm

Y en algunos reportajes ya he observado que traducen "concrete" (que significa cemento en inglés) por "concreto". Para mearse. . .

"La presa Hoover fue construida con miles de bloques del mejor concreto reforzado y trabados entre si...!!

Juassss! porelsuelo

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Jose el Vie Feb 03, 2012 10:08 pm

Tal como cabía esperar, hace un par de días escuché por la radio a un mentecato mandrilero que aseguraba que hay cosas que no se digieren, sino que se digestionan.

Yo soy el que que no puede digerir tanta estupidez pota

_________________
Estoy en esa edad en la que pienso que hoy le vas a vacilar a tu puta madre.
avatar
Jose
Ni Dios, ni amo... ni rango

Cantidad de envíos : 3364
Fecha de inscripción : 15/04/2009
Edad : 53
Localización : En el camino a ninguna parte

Volver arriba Ir abajo

Re: DICCIONARIO DE BARBARISMOS

Mensaje  Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 2 de 2. Precedente  1, 2

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.