Aprende alemán con MondoFriki
+2
Txabi
putinki
6 participantes
Página 1 de 1.
Aprende alemán con MondoFriki
Bueno, como me consta que algunos mondofrikenses están aprendiendo alemán, he pensado que estaría bien abrir un tema con truquillos y curiosidades del alemán que puedan servir para aprender un poquito.
DER, DIE, DAS?
El género en alemán es desesperante. No se trata ya de dos géneros, como en castellano, sino de tres. Y, según me dijeron a mi en la escuela de alemán, no hay reglas para saber de qué género es una palabra. Hay que aprendérselos de memoria. Esto es cierto pero no del todo, ya que hay algunos grupos de palabras que siempre o casi casi siempre tienen el mismo género. Empezamos con la más divertida:
- Todas las bebidas alcohólicas menos la cerveza son masculinas. Esto se usa como excusa a veces para decir que la cerveza no es alcohol. Toma ya. Ejemplos:
Der Whisky (esto está claro, no?)
Der Wein (el vino)
Der Rum (el ron)
Der Schnaps (al aguardiente, aunque se usa a veces hablando de licores alcohólicos en general)
Der Sekt (el cava o champán)
Peeeero: DAS Bier. La cerveza. Neutro.
Y ahora pasamos al género femenino, aquí hay muchas:
- Todas las palabras (con palabras ene ste caso siempre me refiero a sustantivos) que acaban en -ung (que son MUCHAS!!) tienen género femenino. Ejemplos:
Die Zeitung (el periódico)
Die Werbung (la publicidad)
Die Ausstellung (la exposición)
Die Erinnerung (el recuerdo)
- Todas las palabras que acaban en -keit o -heit tienen también género femenino. Ejemplos:
Die Freiheit (la libertad)
Die Dummheit (la tontería o la estupidez)
Die Gelegenheit (la oportunidad u ocasión)
Die Möglickeit (la posibilidad)
Die Geschwindigkeit (la velocidad)
Die Ewigkeit (la eternidad)
- Las palabras que acaban en -ie también son femeninas:
Die Chemie (la química)
Die Ironie (la ironía)
Die Industrie (la industria)
- Las palabras acabadas en -schaft también son femeninas.
- Die Botschaft (la embajada o el mensaje o recado)
- Die Freundschaft (la amistad)
- Die Mannschaft (el equipo -de fútbol etc-, la tripulación)
Luego sigo. Por supuesto también se admiten preguntas, ya sean concretas o generales.
DER, DIE, DAS?
El género en alemán es desesperante. No se trata ya de dos géneros, como en castellano, sino de tres. Y, según me dijeron a mi en la escuela de alemán, no hay reglas para saber de qué género es una palabra. Hay que aprendérselos de memoria. Esto es cierto pero no del todo, ya que hay algunos grupos de palabras que siempre o casi casi siempre tienen el mismo género. Empezamos con la más divertida:
- Todas las bebidas alcohólicas menos la cerveza son masculinas. Esto se usa como excusa a veces para decir que la cerveza no es alcohol. Toma ya. Ejemplos:
Der Whisky (esto está claro, no?)
Der Wein (el vino)
Der Rum (el ron)
Der Schnaps (al aguardiente, aunque se usa a veces hablando de licores alcohólicos en general)
Der Sekt (el cava o champán)
Peeeero: DAS Bier. La cerveza. Neutro.
Y ahora pasamos al género femenino, aquí hay muchas:
- Todas las palabras (con palabras ene ste caso siempre me refiero a sustantivos) que acaban en -ung (que son MUCHAS!!) tienen género femenino. Ejemplos:
Die Zeitung (el periódico)
Die Werbung (la publicidad)
Die Ausstellung (la exposición)
Die Erinnerung (el recuerdo)
- Todas las palabras que acaban en -keit o -heit tienen también género femenino. Ejemplos:
Die Freiheit (la libertad)
Die Dummheit (la tontería o la estupidez)
Die Gelegenheit (la oportunidad u ocasión)
Die Möglickeit (la posibilidad)
Die Geschwindigkeit (la velocidad)
Die Ewigkeit (la eternidad)
- Las palabras que acaban en -ie también son femeninas:
Die Chemie (la química)
Die Ironie (la ironía)
Die Industrie (la industria)
- Las palabras acabadas en -schaft también son femeninas.
- Die Botschaft (la embajada o el mensaje o recado)
- Die Freundschaft (la amistad)
- Die Mannschaft (el equipo -de fútbol etc-, la tripulación)
Luego sigo. Por supuesto también se admiten preguntas, ya sean concretas o generales.
putinki- ¿Has visto a MisTeclas?
- Cantidad de envíos : 696
Fecha de inscripción : 16/04/2009
Edad : 87
Re: Aprende alemán con MondoFriki
¿Cuantas vocales tiene el alemán?
Txabi- A todo cerdo le llega su San Martines
- Cantidad de envíos : 5771
Fecha de inscripción : 16/04/2009
Localización : Cerca mío.
Re: Aprende alemán con MondoFriki
A, e, i, o, u en su versión corta y larga. Las reglas para saber cuándo son cortas y cuándo son largas nunca me las enseñaron, lo he ido sacando de oídas. Así que... TAN importante no es, porque nunca me ha dado problemas. Lo digo no por quedar de poco profesional, sino porque también me parece importante al aprender un idioma qué cosas al final, en la vida real, son importantes y cuáles no.
Luego tenemos ä, ö, ü.
La ä se pronuncia casi como una e abierta.
La ö se pronuncia como una mezcla entre e y o. También puede ser larga o corta.
La ü se pronuncia como una mezcla entre i y u. He oído que como la u francesa, pero yo no tengo ni pajolera de francés, así que no sé si son exactamente iguales.
Casi todos los hispanohablantes tenemos al principio problemas horribles con a ö y la ü. Yo estuve más de un año sin poder, y al final sale, de algún modo.
Luego están los casos de los diptongos:
ei: Se pronuncia ai (mein - main)
äu y eu: Se pronuncia oi (Euro - oiro, Häuschen - Hoischen)
ie: Se pronuncia como una i larga (Liebe - liibe)
Luego tenemos ä, ö, ü.
La ä se pronuncia casi como una e abierta.
La ö se pronuncia como una mezcla entre e y o. También puede ser larga o corta.
La ü se pronuncia como una mezcla entre i y u. He oído que como la u francesa, pero yo no tengo ni pajolera de francés, así que no sé si son exactamente iguales.
Casi todos los hispanohablantes tenemos al principio problemas horribles con a ö y la ü. Yo estuve más de un año sin poder, y al final sale, de algún modo.
Luego están los casos de los diptongos:
ei: Se pronuncia ai (mein - main)
äu y eu: Se pronuncia oi (Euro - oiro, Häuschen - Hoischen)
ie: Se pronuncia como una i larga (Liebe - liibe)
putinki- ¿Has visto a MisTeclas?
- Cantidad de envíos : 696
Fecha de inscripción : 16/04/2009
Edad : 87
Re: Aprende alemán con MondoFriki
Sigo con las terribles palabras compuestas. Todos hemos visto esas palabras alemanas capaces de llenar una línea en un libro, y dan bastante miedito. Al final, son simplemente palabras formadas por otras palabras y su pronunciación no es ningún misterio. De hecho, a mí me encantan esas palabras porque muchas veces es posible averiguar lo que significan simplemente usando la lógica. Un ejemplo:
Fallschirmspringen. Vale. Intentemos separar la palabra:
Fall - schirm - springen.
Der Fall, como en inglés, significa caída.
Der Schirm es paraguas, sombrilla o visera.
Springen, eso es saltar.
Tenemos caída, una especie de paraguas, y saltar. ¿Qué es fallschirmspringen? Paracaidismo. Fall, Schirm y springen son tres palabras relativamente fáciles y de ellas hemos sacado una totalmente nueva. Este ejemplo exacto me lo enseñaron en clase de alemán, y entre todos conseguimos saber qué significaba la palabra sin mirarlo en ningún sitio.
Pues esto es así con todas esas horribles palabras largas. Simplemente hay que pararse a leerlas, intentar descomponerlas y averiguar qué cojones quieren decir. Las palabras compuestas de dos o tres palabras son muy normales y hay que acostumbrarse a ellas. Las más largas no son comunes y se ven normalmente en textos legales y papeleo burocrático. Un par de ellas, muy habituales:
Lohnsteuererklärung: Lohn (salario, sueldo) - Steuer (impuesto) Erklärung (declaración). Declaración de la renta.
Sozialversicherungsausweis: Sozial (social) - Versicherung (seguro) - Ausweis (carné). Tarjeta de la seguridad social. La s después de "versicherung" viene del dativo.
También importante: en sustantivos compuestos por varias palabras, para saber de qué genero es la palabra, se toma el género de la última. Ejemplo:
Lohnsteuererklärung. La última palabra es Erklärung. Como ya he dicho, las palabras que terminan en -ung son femeninas. Así que Lohnsteuererklärung toma el género de Erklärung y es con ello femenina. Die Lohnsteuererklärung.
Espero que os esté pareciendo interesante.
Fallschirmspringen. Vale. Intentemos separar la palabra:
Fall - schirm - springen.
Der Fall, como en inglés, significa caída.
Der Schirm es paraguas, sombrilla o visera.
Springen, eso es saltar.
Tenemos caída, una especie de paraguas, y saltar. ¿Qué es fallschirmspringen? Paracaidismo. Fall, Schirm y springen son tres palabras relativamente fáciles y de ellas hemos sacado una totalmente nueva. Este ejemplo exacto me lo enseñaron en clase de alemán, y entre todos conseguimos saber qué significaba la palabra sin mirarlo en ningún sitio.
Pues esto es así con todas esas horribles palabras largas. Simplemente hay que pararse a leerlas, intentar descomponerlas y averiguar qué cojones quieren decir. Las palabras compuestas de dos o tres palabras son muy normales y hay que acostumbrarse a ellas. Las más largas no son comunes y se ven normalmente en textos legales y papeleo burocrático. Un par de ellas, muy habituales:
Lohnsteuererklärung: Lohn (salario, sueldo) - Steuer (impuesto) Erklärung (declaración). Declaración de la renta.
Sozialversicherungsausweis: Sozial (social) - Versicherung (seguro) - Ausweis (carné). Tarjeta de la seguridad social. La s después de "versicherung" viene del dativo.
También importante: en sustantivos compuestos por varias palabras, para saber de qué genero es la palabra, se toma el género de la última. Ejemplo:
Lohnsteuererklärung. La última palabra es Erklärung. Como ya he dicho, las palabras que terminan en -ung son femeninas. Así que Lohnsteuererklärung toma el género de Erklärung y es con ello femenina. Die Lohnsteuererklärung.
Espero que os esté pareciendo interesante.
putinki- ¿Has visto a MisTeclas?
- Cantidad de envíos : 696
Fecha de inscripción : 16/04/2009
Edad : 87
Re: Aprende alemán con MondoFriki
Algo de francés sé, y se trata de poner la boca como para decir "u" pero decir "i".putinki escribió:La ü se pronuncia como una mezcla entre i y u. He oído que como la u francesa, pero yo no tengo ni pajolera de francés, así que no sé si son exactamente iguales.
Muy interesante el hilo, Putinki, porque de alemán no tengo ni papa... pensaba que eso de los tres géneros ya no se llevaba en las lenguas actuales; que era cosa del latín, el griego y tal... además te explicas muy bien.
Iria- maestre
- Cantidad de envíos : 1347
Fecha de inscripción : 02/02/2013
Localización : Galicia
Re: Aprende alemán con MondoFriki
Si, putinki, lo explicas genial. Por mi, sigue cuanto quieras, me interesan mucho los idiomas!
Re: Aprende alemán con MondoFriki
¿Cual es el orden de las oraciones?
Txabi- A todo cerdo le llega su San Martines
- Cantidad de envíos : 5771
Fecha de inscripción : 16/04/2009
Localización : Cerca mío.
Re: Aprende alemán con MondoFriki
Primero van las letanías, después el padrenuestro, le sigue el avemaría y se termina con una cortita que ya no me acuerdo de cómo era.Txabi escribió:¿Cual es el orden de las oraciones?
Vale, me callo, que estoy más guapo.
Jose- Ni Dios, ni amo... ni rango
- Cantidad de envíos : 3379
Fecha de inscripción : 15/04/2009
Edad : 61
Localización : En el camino a ninguna parte
Re: Aprende alemán con MondoFriki
Chistes de beatillos...
Txabi- A todo cerdo le llega su San Martines
- Cantidad de envíos : 5771
Fecha de inscripción : 16/04/2009
Localización : Cerca mío.
Re: Aprende alemán con MondoFriki
Txabi, me tiro a la piscina y luego la punkisora que me corrija!
Creo que era:
1.- sujeto.
2.- verbo.
3.- TeKaMoLo, es decir: complemento de tiempo, caso (dativo, acusativo, ¿genitivo?), modo, lugar.
Se puede intercambiar el orden tal que:
1.- complemento (el que sea).
2.- verbo.
3.- sujeto.
4.- resto de complementos.
Creo que era:
1.- sujeto.
2.- verbo.
3.- TeKaMoLo, es decir: complemento de tiempo, caso (dativo, acusativo, ¿genitivo?), modo, lugar.
Se puede intercambiar el orden tal que:
1.- complemento (el que sea).
2.- verbo.
3.- sujeto.
4.- resto de complementos.
Re: Aprende alemán con MondoFriki
Vivaljipi!!
Efectivamente, por lo general el verbo mantiene la posición II. La posición I es normalmente para el sujeto, a no ser que se quiera enfatizar un complemento, en ese caso se puede poner el complemento en la posición I como bien ha dicho el jipi.
Ejemplo:
Ich (yo) trinke (bebo) normalerweise (normalmente) Bier (cerveza).
Heute (hoy) trinke (bebo) ich (yo) Wein (vino).
Luego por ejemplo en las oraciones con verbos en pretérito compuesto, el verbo auxiliar mantiene la posición II y el participio toma la última posición. Ejemplo:
Ich habe immer Bier getrunken. (Siempre he bebido cerveza)
Aquí habe funciona como verbo auxiliar, como el verbo to have en inglés, y toma la posición II. Getrunken es el participio de trinken y toma la posición final.
En las oraciones compuestas ya es potra historia. En la oración subordinada (después de la coma) normalmente el verbo está al final. Ejemplo:
Ich trinke heute Wein, weil ich kein Bier habe. (Hoy bebo vino porque no tengo cerveza)
Esto ocurre con muchas oraciones subordinadas, pero no con todas. Ojo:
Ich trinke heute Wein, denn ich habe kein Bier. (Hoy bebo vino porque no tengo cerveza).
¿Lo qué? Significan lo mismo? Sí. Y esta es la razón por la que el alemán puede ser muy porculero. El orden de las frases compuestas por millones de subordinadas (que son las favoritas de los alemanes) puede ser un auténtico quebradero de cabeza. Por no hablar de los verbos separables. Ese será mi siguiente tema. Igual estoy unos días desaparecida porque tengo visita, pero volveré!
Efectivamente, por lo general el verbo mantiene la posición II. La posición I es normalmente para el sujeto, a no ser que se quiera enfatizar un complemento, en ese caso se puede poner el complemento en la posición I como bien ha dicho el jipi.
Ejemplo:
Ich (yo) trinke (bebo) normalerweise (normalmente) Bier (cerveza).
Heute (hoy) trinke (bebo) ich (yo) Wein (vino).
Luego por ejemplo en las oraciones con verbos en pretérito compuesto, el verbo auxiliar mantiene la posición II y el participio toma la última posición. Ejemplo:
Ich habe immer Bier getrunken. (Siempre he bebido cerveza)
Aquí habe funciona como verbo auxiliar, como el verbo to have en inglés, y toma la posición II. Getrunken es el participio de trinken y toma la posición final.
En las oraciones compuestas ya es potra historia. En la oración subordinada (después de la coma) normalmente el verbo está al final. Ejemplo:
Ich trinke heute Wein, weil ich kein Bier habe. (Hoy bebo vino porque no tengo cerveza)
Esto ocurre con muchas oraciones subordinadas, pero no con todas. Ojo:
Ich trinke heute Wein, denn ich habe kein Bier. (Hoy bebo vino porque no tengo cerveza).
¿Lo qué? Significan lo mismo? Sí. Y esta es la razón por la que el alemán puede ser muy porculero. El orden de las frases compuestas por millones de subordinadas (que son las favoritas de los alemanes) puede ser un auténtico quebradero de cabeza. Por no hablar de los verbos separables. Ese será mi siguiente tema. Igual estoy unos días desaparecida porque tengo visita, pero volveré!
putinki- ¿Has visto a MisTeclas?
- Cantidad de envíos : 696
Fecha de inscripción : 16/04/2009
Edad : 87
Re: Aprende alemán con MondoFriki
el alemán visto por los europeos...
Txabi- A todo cerdo le llega su San Martines
- Cantidad de envíos : 5771
Fecha de inscripción : 16/04/2009
Localización : Cerca mío.
Re: Aprende alemán con MondoFriki
Real como la vida misma...
Jose- Ni Dios, ni amo... ni rango
- Cantidad de envíos : 3379
Fecha de inscripción : 15/04/2009
Edad : 61
Localización : En el camino a ninguna parte
Temas similares
» Los clanes de MondoFriki
» El server de Mondofriki
» REMIXES ONLY plz MR MONDOFRIKI DJ
» MONDOFRIKI STAR WARS
» UN SALUDO A TODO MONDOFRIKI
» El server de Mondofriki
» REMIXES ONLY plz MR MONDOFRIKI DJ
» MONDOFRIKI STAR WARS
» UN SALUDO A TODO MONDOFRIKI
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.