Sexismo, no-sexismo y lingüística. Problemas de convivencia.
+8
Jahiime
kancerbero
tranchete
Sturmovik
Vev
Txabi
Cosso
Jose
12 participantes
Página 3 de 3.
Página 3 de 3. • 1, 2, 3
Re: Sexismo, no-sexismo y lingüística. Problemas de convivencia.
Es una prueba bastante gráfica en la que las mujeres quedan explícitamente olvidadas por el hecho de tener un lenguaje sexista.
Efectivamente, la frase debería haber sido, como mínimo:
"Los griegos disponían de un sistema democrático en el que participaban todos los ciudadanos excepto las mujeres, los esclavos y los extranjeros"
No es que "no merezcan nombrarse". Es que nosotros podemos utilizar frases así diariamente que sin darnos cuenta, están haciendo a la mujer invisible.
Todos hemos incluído inconscientemente a las mujeres en "ciudadanos" y realmente no era así.
Efectivamente, la frase debería haber sido, como mínimo:
"Los griegos disponían de un sistema democrático en el que participaban todos los ciudadanos excepto las mujeres, los esclavos y los extranjeros"
No es que "no merezcan nombrarse". Es que nosotros podemos utilizar frases así diariamente que sin darnos cuenta, están haciendo a la mujer invisible.
Todos hemos incluído inconscientemente a las mujeres en "ciudadanos" y realmente no era así.
kancerbero- Pegamoide
- Cantidad de envíos : 3540
Fecha de inscripción : 05/05/2009
Re: Sexismo, no-sexismo y lingüística. Problemas de convivencia.
Luego entonces no quedan explícitamente olvidadas, sino implícitamente. Si no, no haría a la mujer invisible. La frase que tú propones sí las deja fuera explícitamente porque las menciona. La inicial no. La inicial, si se desconoce la situación de la mujer en aquella época, no deja claro si están o no incluidas.
Así que, vuelvo a que si no las nombra es porque no las considera ciudadanos o porque está tan claro que la mujer no tiene derechos, que no merece la pena ni decirlo. En el contexto temporal de la frase, claro.
Así que, vuelvo a que si no las nombra es porque no las considera ciudadanos o porque está tan claro que la mujer no tiene derechos, que no merece la pena ni decirlo. En el contexto temporal de la frase, claro.
tranchete- alimaña fachosa
- Cantidad de envíos : 2832
Fecha de inscripción : 29/11/2010
Edad : 50
Localización : Madrí
Re: Sexismo, no-sexismo y lingüística. Problemas de convivencia.
Hummmm estoy más con Tranchete.
A ver en grecia las mujeres eran ciudadanas con lo cual la frase de haber creado excepción tenía que haberlas exceptuado solo a ellas (extranjeros y esclavos no lo eran, así que no hacía falta). Pero yo, que no sabía el contexto de la frase entiendo entonces que en el sistema democrático participan hombres y mujeres. Para mí esta frase lo que hace es inducir al error en el sentido de la información, porque hace creer que las mujeres también participaban en el sistema democrático. Es decir, para mí la excepción era necesaria para convertir el común en únicamente masculino. Algo así.
Justo al revés.
¿O no me estoy enterando de nada?
A ver en grecia las mujeres eran ciudadanas con lo cual la frase de haber creado excepción tenía que haberlas exceptuado solo a ellas (extranjeros y esclavos no lo eran, así que no hacía falta). Pero yo, que no sabía el contexto de la frase entiendo entonces que en el sistema democrático participan hombres y mujeres. Para mí esta frase lo que hace es inducir al error en el sentido de la información, porque hace creer que las mujeres también participaban en el sistema democrático. Es decir, para mí la excepción era necesaria para convertir el común en únicamente masculino. Algo así.
Justo al revés.
¿O no me estoy enterando de nada?
Kiruna- maestre
- Cantidad de envíos : 1780
Fecha de inscripción : 13/06/2012
Re: Sexismo, no-sexismo y lingüística. Problemas de convivencia.
A ver, no nos pongamos papistas... Esa frase pertenece a un libro de texto de historia.
Era un simple ejemplo para que veamos como un texto puede interpretarse de dos formas aunque a nosotros nos parezca natural una de ellas.
No tengo ese libro, pero inentando mantener el mismo ejemplo vamos a la wiki:
http://es.wikipedia.org/wiki/Democracia_ateniense
Bien, no es el mejor ejemplo del mundo, pero quería mantener la temática... ¿En qué parte del párrafo habríais pensado vosotros en las mujeres si no estuviéramos hablando ahora de este tema?
Está claro que si quieres explicar la realidad con exactitud TIENES herramientas para hacerlo, el problema es que por defecto, en nuestro idioma no se usan. Así, que cuando hablamos con fórmulas "por defecto" estamos olvidándonos de una parte de la población. Exactamente la mitad de ella.
Era un simple ejemplo para que veamos como un texto puede interpretarse de dos formas aunque a nosotros nos parezca natural una de ellas.
No tengo ese libro, pero inentando mantener el mismo ejemplo vamos a la wiki:
http://es.wikipedia.org/wiki/Democracia_ateniense
La democracia ateniense ha sido considerada a menudo, de forma un tanto romántica, como perfecta, pero la realidad es que solamente una parte pequeña de la población (alrededor de un 10%), tenía derechos políticos. Esa parte podía permitirse el lujo de dedicar el tiempo a "gobernarse", mientras el trabajo lo realizaban obreros sin derechos y esclavos, que ni siquiera tenían posibilidad de elegir a sus representantes. Ello no quita grandeza a esta democracia, pues el control sobre el gobernante o gobernantes no había existido previamente en ningún otro sistema social.
Bien, no es el mejor ejemplo del mundo, pero quería mantener la temática... ¿En qué parte del párrafo habríais pensado vosotros en las mujeres si no estuviéramos hablando ahora de este tema?
Está claro que si quieres explicar la realidad con exactitud TIENES herramientas para hacerlo, el problema es que por defecto, en nuestro idioma no se usan. Así, que cuando hablamos con fórmulas "por defecto" estamos olvidándonos de una parte de la población. Exactamente la mitad de ella.
kancerbero- Pegamoide
- Cantidad de envíos : 3540
Fecha de inscripción : 05/05/2009
Re: Sexismo, no-sexismo y lingüística. Problemas de convivencia.
Cierto, por eso es tan necesario ser a veces "redundante". Por eso, en un discurso político, por ejemplo, nunca será lo mismo:
Los trabajadores de este país ...
que:
Los trabajadores y trabajadoras de este país...
Los trabajadores de este país ...
que:
Los trabajadores y trabajadoras de este país...
Txabi- A todo cerdo le llega su San Martines
- Cantidad de envíos : 5771
Fecha de inscripción : 16/04/2009
Localización : Cerca mío.
Re: Sexismo, no-sexismo y lingüística. Problemas de convivencia.
Kancerbero, hubiera incluído a la mujer únicamente en la palabra esclavos. Pero porque conozco el contexto, aclaro. De no conocerlo, o creer que estamos hablando de un país actual, por ejemplo, lo hubiera incluído en gobernantes, obreros, esclavos...
Es que o no me entero o no veo el matiz...
Edito: ah vale, Kancerbero, ahora sí que te he releído mejor. Sí, la frase puede ser interpretada de dos formas según lo que tenga en la cabeza quien lo lea. Eso es cierto. Pero entonces que sea o no sexista depende de quien o cómo se interprete ¿no? (sin que yo sepa si el autor lo es o pretendía serlo, claro. Habría que ver a que editorial pertenece la obra )
Es que o no me entero o no veo el matiz...
Edito: ah vale, Kancerbero, ahora sí que te he releído mejor. Sí, la frase puede ser interpretada de dos formas según lo que tenga en la cabeza quien lo lea. Eso es cierto. Pero entonces que sea o no sexista depende de quien o cómo se interprete ¿no? (sin que yo sepa si el autor lo es o pretendía serlo, claro. Habría que ver a que editorial pertenece la obra )
Kiruna- maestre
- Cantidad de envíos : 1780
Fecha de inscripción : 13/06/2012
Página 3 de 3. • 1, 2, 3
Temas similares
» problemas con el movil
» Problemas con el concierto! ...
» Problemas con el teclado
» PROBLEMAS CON FACEBOOK
» Problemas acceso al foro
» Problemas con el concierto! ...
» Problemas con el teclado
» PROBLEMAS CON FACEBOOK
» Problemas acceso al foro
Página 3 de 3.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.